Przesunięty przez: Galadhorn 13-09-2006, 01:20 |
Tłumaczenie imion na języki elfickie: quenya i sindarin |
| Autor |
Wiadomość |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 09-12-2003, 20:05 Tłumaczenie imion na języki elfickie: quenya i sindarin
|
|
|
Zanim zadasz pytanie, sprawdź czy nie zajmowaliśmy się już poszukiwanym przez Ciebie imieniem. Najlepiej zajrzyj do aplikacji, której autorem jest Tavaro, i którą pomógł tworzyć Nero. Oto jej adres:
W tym temacie będziemy zastanawiać się wspólnie nad tłumaczeniem imion naszych i naszych bliskich na języki Śródziemia: szczególnie elficką quenyę i sindarin. Jeżeli chciałabyś/chciałbyś poznać formę imienia z naszego świata w magicznych językach Śródziemia, zadaj niżej swoje pytanie . |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Gollumowa
Mieszkaniec Śródziemia

Dołączyła: 10 Gru 2003 Posty: 24
|
Wysłany: 10-12-2003, 20:26
|
|
|
No to może ja zacznę Hm... Przynaję się że nie znam tego pięknego języka elfów... Chciałabym sie go nauczyć, ale najpierw chętnie sie dowiem czegoś nowego o moim imieniu. (Marta)Z góry dziekuje |
_________________ czystośc można zabrudzić - świętość można zbeszcześcić... |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 10-12-2003, 20:38
|
|
|
| Gollumowa napisał/a: | Chciałabym sie go nauczyć, ale najpierw chętnie sie dowiem czegoś nowego o moim imieniu. (Marta)Z góry dziekuje |
Świetnie! Pierwsze imię do rozpracowania! Imię Marta pochodzi z języka aramejskiego, gdzie Martha to 'pani (domu)'. Oto propozycje tłumaczenia:
quenya: Heri albo Marheri (mar 'dom' + heri)
sindarin: Heryn albo Notheryn (< nost 'dom; ród' + heryn; -st-h- > -th-)
Dla wszystkich, którzy poszukują etymologii i tłumaczenia jakichś imion. Oto przydatne linki:
Lista naszych imion i ich quenejskich odpowiedników
Lista wszystkich naszych imion i ich etymologia |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Gollumowa
Mieszkaniec Śródziemia

Dołączyła: 10 Gru 2003 Posty: 24
|
Wysłany: 10-12-2003, 20:48
|
|
|
Ślicznie dziękuję I jeszcze prosilabym o rozszyfrowanie imienia mojego braciszka A nazywa się on BartekZ gory dzięki |
_________________ czystośc można zabrudzić - świętość można zbeszcześcić... |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 10-12-2003, 20:56
|
|
|
| Gollumowa napisał/a: | I jeszcze prosilabym o rozszyfrowanie imienia mojego braciszka A nazywa się on Bartek |
Tu sprawa jest trochę bardziej skomplikowana. Bartłomiej to imię aramejskie, które oznacza "Syna Tolmaii". Ales Bican proponuje quenejskie Tolmáion. Ja proponuję fonetyczną adaptację do quenyi i sindarinu:
quenya: Martalion
sindarin: Barthalion
W mojej wersji imię nic nie oznacza. Jest tylko dźwiękowym podobieństwem (dość dalekim, trzeba przyznać) aramejskiego pierwowzoru.
Wybór zależy od Ciebie, Heryn. Mae govannen! |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Gość
|
Wysłany: 10-12-2003, 22:01
|
|
|
| Gollumowa napisał/a: | | I jeszcze prosilabym o rozszyfrowanie imienia mojego braciszkaA nazywa się on Bartek |
| Galadhorn napisał/a: | | Bartłomiej to imię aramejskie, które oznacza "Syna Tolmaii". | Ponieważ, imię Tolmaj oznacza oracza, to imię to można by potraktować, jako syn oracza.Jak myslisz Galadhorn, jak można by to przetłumaczyc na języki elfickie. |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 11-12-2003, 11:39
|
|
|
| Randir napisał/a: | | Ponieważ, imię Tolmaj oznacza oracza, to imię to można by potraktować, jako syn oracza. |
Niestety Tolkien nie podał w żadnym źródle słowa na oznaczenie 'rolnika', 'oracza', 'chłopa'. Możemy co najwyżej rekonstruować taki termin. Proponuję sindarińskie *samphen 'zagrodnik, rolnik' (< *sant-phen < sant 'ogród, pole, prywatna ziemia' + -pen 'osoba') i quenejskie *pelerquen 'j.w.'.A imię mogłoby mieć formę:
sindarin: Samphenion
quenya: Pelerquenion |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Sarnond
Przyjaciel Eldarów

Dołączył: 13 Gru 2003 Posty: 115 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 16-12-2003, 15:44
|
|
|
No to ja też stanę w kolejce.
No więc Piotr. Od jakiegoś czasu używam translacji "Sarnond" - takiej niezbyt szczęśliwej zlepki sindarinu i quenyi (sarne + ondo) made by me (Gal... ja wiem... nie bij! ). Gdzie indziej widziałem propozycję "Sardo", chociaż z tego co wiem, w sieci są już tysiące Sardo. A chciałem mieć cos takiego swojego, więc jeśli to nie kłopot... |
_________________ "...opowieści. Powstały w moich myślach jako rzeczy `dane` i, w miarę jak oddzielnie się pojawiały, tworzyły się między nimi związki. (...) zawsze miałem poczucie zapisywania czegoś, co już gdzieś było `istniejące`, a nie `wymyślone`" JRRT |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 16-12-2003, 16:12
|
|
|
| Sarnond napisał/a: | Od jakiegoś czasu używam translacji "Sarnond" - takiej niezbyt szczęśliwej zlepki sindarinu i quenyi (sarne + ondo) made by me (Gal... ja wiem... nie bij! ). Gdzie indziej widziałem propozycję "Sardo", chociaż z tego co wiem, w sieci są już tysiące Sardo. A chciałem mieć cos takiego swojego, więc jeśli to nie kłopot... |
Ależ to imię jest bardzo poprawne. Mae carnen, Sarnond ('Dobrze zrobione, Piotrze'). Jest to imię sindarińskie, pochodne od wspólnoeldarińskiego *sarna-gondô albo *sarne-gondô z typową dla sindarinu lenicją interwokalicznego -g- i zanikiem końcówek. A zatem: Mae govannen, Sarnond. |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Lorelay
Mieszkaniec Śródziemia
Wiek: 28 Dołączyła: 16 Gru 2003 Posty: 47 Skąd: wysłanniczka gwiazd
|
Wysłany: 17-12-2003, 11:13
|
|
|
Ciekawa jestem jak brzmiałyby następujące imiona:
-Paulina,
-Amadeusz,
-Albert
Z góry dziękuję za pomoc! |
_________________ Onen i-Estel Edain, u-chebin estel anim. |
|
|
|
 |
Hugo
Przyjaciel Eldarów Wędrowiec

Wiek: 26 Dołączył: 11 Gru 2003 Posty: 62 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: 17-12-2003, 13:37
|
|
|
Witam Forumowiczow
mam pytanie: czy wie ktos jak brzmi imie Hubert w jezyku Sindarin
albo chociaz ktos wie jak to imie przetlumaczyc??
Mniemam ze jest wiele tlumaczen z tego wzgledu ze to imie ma duzo znaczen np. duch,dusza,bystrosc umyslu, jasny...
prosze o pomoc
dzieki |
_________________ ''co Cię nie zabije-to Cię umocni, bowiem w słabości siła się hartuje'' |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 17-12-2003, 13:38
|
|
|
| Lorelay napisał/a: | Ciekawa jestem jak brzmiałyby następujące imiona: Paulina, Amadeusz, Albert Z góry dziękuję za pomoc! |
Na podstawie listy naszych imion i ich quenejskich odpowiedników doszedłem do takich wniosków:
Paulina
quenya: Pityellë lub Tittellë
sindarin: Tithiel
Amadeusz
quenya: Erumelmo
sindarin: Eruvellon
Albert
quenya: Arcalimo
sindarin: Archalon
Ale to tylko teoria. Może ktoś ma inny pomysł na tłumaczenie tych imion? |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Hugo
Przyjaciel Eldarów Wędrowiec

Wiek: 26 Dołączył: 11 Gru 2003 Posty: 62 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: 17-12-2003, 13:41
|
|
|
Klaniam sie
Galadhorn: imie Paulina moze tez znaczyc Nibeneth w sindarinie??
W sumie to tak mi Aragorn powiedzial
no i nadal nie moge dojsc jak przetlumaczyc Hubert |
_________________ ''co Cię nie zabije-to Cię umocni, bowiem w słabości siła się hartuje'' |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 17-12-2003, 13:46
|
|
|
| Hugo napisał/a: | Witam Forumowiczow
mam pytanie: czy wie ktos jak brzmi imie Hubert w jezyku Sindarin
albo chociaz ktos wie jak to imie przetlumaczyc??
Mniemam ze jest wiele tlumaczen z tego wzgledu ze to imie ma duzo znaczen np. duch,dusza,bystrosc umyslu, jasny...
prosze o pomoc
dzieki |
Wg Alesa Bicana jest to:
quenya: Órecalimo lub Órecalimon
(bo imę Hubert wywodzi się od stgerm. określenia 'jasne serce/ jasny duch')
W sindarinie odpowiednikiem może być:
sindarin: Indogalon lub Gúrchalon |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Gollumowa
Mieszkaniec Śródziemia

Dołączyła: 10 Gru 2003 Posty: 24
|
Wysłany: 17-12-2003, 17:07
|
|
|
Glum, glum - to znowu ja
Tym razem mam pytanie (bo w tej liscie nie mogę znalezc... ) o takie imionka:
Jolanta, Barbara i Teresa....
Dziękuje górą i dołem
Pozdrawiam :clol2: |
_________________ czystośc można zabrudzić - świętość można zbeszcześcić... |
|
|
|
 |
Hugo
Przyjaciel Eldarów Wędrowiec

Wiek: 26 Dołączył: 11 Gru 2003 Posty: 62 Skąd: Gdańsk
|
Wysłany: 17-12-2003, 17:19
|
|
|
hmmmm Galadhornie
a nie moglo by brzmiec
Maeg+lim - ang.sharp-bystry umysl + ang.light - swiatlo ?? |
_________________ ''co Cię nie zabije-to Cię umocni, bowiem w słabości siła się hartuje'' |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 17-12-2003, 17:31
|
|
|
| Hugo napisał/a: | hmmmm Galadhornie
a nie moglo by brzmiec
Maeg+lim - ang.sharp-bystry umysl + ang.light - swiatlo ?? |
Chyba nie, bo sind. maeg to nie rzeczownik 'bystry umysł', ale przymiotnik 'ostry, przenikliwy'. Imię *Maeglim oznaczałoby po prostu 'przenikliwe, jasne światło' - swoją drogą również ładne imię. |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Elanor
Znawca Kronik Zachodu Fairbairn

Borsuk
Pomogła: 9 razy Dołączyła: 11 Gru 2003 Posty: 538 Skąd: Lublin
|
Wysłany: 17-12-2003, 20:38
|
|
|
Pozwolę sobie zasugerować tu quenejskie wersje imiom podanych przez Gollumową.
Jolanta - imię być może pochodzi (przez język francuski) od słowa (ang.) "violet". Niestety moje źródła nie podają, czy chodzi tu o kolor czy o kwiatek, jednak w tym drugim przypadku mogłoby ono brzmieć Helin.
Barbara - znaczy "obca". Być może zatem Etellen?
Teresa - tu znów znaczenie niepewne, być może imię pochodzi od słow "lato" albo "żniwa". Pierwsza możliwość byłoby to Lairë, druga zaś Yávië (co, dla ciekawości, znaczy również jesień)
Oczywiście niewykluczone, że do podanych przeze mnie imion należałoby dodać jeszcze jakąś końcówkę żeńską, ale na ten temat niestety nie umiem się wypowiedzieć. |
_________________ The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense. |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 17-12-2003, 22:33
|
|
|
W ostatnim swoim wpisie popełniłem pomyłkę. Otóż sindarińskie słowo lim to nie rzeczownik, ale przymiotnik 'czysty, połyskujący, lekki'. A zatem imię *Maeglim składałoby się z dwóch przymiotników (co jest dopuszczalne w sindarinie): np. 'przenikliwy-połyskujący'. Nie ma tu jednak mowy o umyśle, sercu, jak w germańskim imieniu Hubert. Może Hugo spodoba się propozycja:
sindarin: Gúrlim albo Indolim?
A może coś na wzór imienia Túrin 'Władcze Serce'? Tak, ta propozycja może Ci się spodobać -
sindarin Calin, Galin albo Limin |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 18-12-2003, 07:19
|
|
|
Chciałbym uzupełnić wypowiedź Elanor w sprawie imion podanych przez Gollumową.
| Elanor napisał/a: | | Oczywiście niewykluczone, że do podanych przeze mnie imion należałoby dodać jeszcze jakąś końcówkę żeńską, ale na ten temat niestety nie umiem się wypowiedzieć. |
Tym właśnie zająłem się poniżej. Elanor ma rację - imiona elfickie zazwyczaj charakteryzują się specyficznymi końcówkami. W przypadku żeńskich imion quenejskich są to najczęściej: -ien, -ndis, -nis, -riel, -iel, -wen. W sindarinie: -iel, -ien, -wen, -eth.
| Elanor napisał/a: | | Jolanta - imię być może pochodzi (przez język francuski) od słowa (ang.) "violet". Niestety moje źródła nie podają, czy chodzi tu o kolor czy o kwiatek, jednak w tym drugim przypadku mogłoby ono brzmieć Helin. |
Z tego co wiem chodzi o fiołek (kwiat). Ales Bican podaje:
quenya: Helinille
Forma sindarińska jest trudna do wywiedzenia, ale być może tłumaczeniem quenejskiego Helinille mogłoby być:
sindarin: Heliniel
| Cytat: | | Barbara - znaczy "obca". Być może zatem Etellen? |
Ales Bican podaje formę z końcówkami występującymi w wielu imionach:
quenya: Ettelie lub Ettelewen
Możliwa forma w języku Elfów Szarych to:
sindarin: Ethelien lub Ethelwen
| Cytat: | | Teresa - tu znów znaczenie niepewne, być może imię pochodzi od słow "lato" albo "żniwa". Pierwsza możliwość byłoby to Lairë, druga zaś Yávië (co, dla ciekawości, znaczy również jesień) |
Formy podane przez Elanor bardzo mi się podobają. Imię jest bardzo niejasne w grece, ale znaczenie podane przez Elanor jest chyba najładniejsze.
quenya: Lairë lub Yávië
sindarin: Laer lub Iavas. |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Beren
Mieszkaniec Śródziemia
Dołączył: 18 Gru 2003 Posty: 1
|
Wysłany: 18-12-2003, 23:42
|
|
|
A kto mi przetlumaczy moje piekne slowianskie imie: Przemysław |
|
|
|
 |
Galadhorn
Administrator

Enneagram: 3w2
Pomógł: 56 razy Wiek: 36 Dołączył: 09 Gru 2003 Posty: 8268 Skąd: Sosnowiec
|
Wysłany: 19-12-2003, 11:37
|
|
|
| Cytat: | | A kto mi przetlumaczy moje piekne slowianskie imie: Przemysław |
Z imionami słowiańskimi zawsze jest mały problem, bo mają one trochę inną budowę niż imiona sindarińskie i quenejskie. Ale spróbujmy. Słowiańskie Przemysław znaczy 'Ten, który jest zdolny do podstępu, przemyślny, zna wiele forteli'. A zatem może:
sindarin: *Maechannasion (< maeg 'przenikliwy' + hannas 'umysł'; asymilacja g-h > ch
quenya: *Maicahandassion 'j.w.'
Trudne imię. Może ktoś ma jakieś pomysły? |
_________________ Odbicie piękna jak odbicie światła ma w sobie specyficzny urok – gdyby nie to, nie zostalibyśmy zapewne stworzeni.
J.R.R. Tolkien, Zapiski Klubu Mniemań |
|
|
|
 |
Neratin
Znawca Kronik Zachodu
Pomógł: 10 razy Wiek: 28 Dołączył: 12 Gru 2003 Posty: 694 Skąd: Lublin
|
Wysłany: 19-12-2003, 12:00
|
|
|
| Galadhorn napisał/a: |
sindarin: *Maechannasion (< maeg 'przenikliwy' + hannas 'umysł'; asymilacja g-h > ch
quenya: *Maicahandassion 'j.w.'
Trudne imię. Może ktoś ma jakieś pomysły? :rety: |
Ja się przedwczoraj zastanawiałem nad Maecham (< maikâ + sâma). Problem jest taki, że sindarińskim odpowiednikiem sama byloby sam (jeśli nic nie pokręciłem), co kolidowałoby z sam 'komora, sala', liczba zbiorowa sammath. No chyba że pierwsza sugestia w VT 41:16 (przypis 7) jest prawdziwa, i Tolkien wymyślił nowy rdzeń *SAN-. Wtedy imię brzmiałoby Maechan, jak sądzę. |
|
|
|
 |
Sarnond
Przyjaciel Eldarów

Dołączył: 13 Gru 2003 Posty: 115 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 19-12-2003, 12:01
|
|
|
A czy ja mogę jeszcze spytać jak brzmiałoby 'Piotr' w queny'i? Na pewno mogę! No to zapytowywuję. |
_________________ "...opowieści. Powstały w moich myślach jako rzeczy `dane` i, w miarę jak oddzielnie się pojawiały, tworzyły się między nimi związki. (...) zawsze miałem poczucie zapisywania czegoś, co już gdzieś było `istniejące`, a nie `wymyślone`" JRRT |
|
|
|
 |
Neratin
Znawca Kronik Zachodu
Pomógł: 10 razy Wiek: 28 Dołączył: 12 Gru 2003 Posty: 694 Skąd: Lublin
|
|
|
|
 |
|
|